Just a quick update on the language support in mIRC.

Since the last release (when language support was added) I have mainly been reviewing translations (Spanish, French, and German so far) to improve how mIRC parses/accepts/rejects valid/invalid string formats and to detect other issues in translated text. mIRC is an old application with 3000 strings of text, written over almost thirty years, that use different formats, sentence structures, contexts, and so on. These pose a real challenge to translators and I don't envy them having to translate them.

As I was not sure if/when users would contribute translations, I asked Alconost to translate the mIRC resources on Crowdin into Spanish as a first step. While this was in progress, French and German translations were kindly contributed. I have uploaded the French and German translations to Crowdin, which has allowed me to compare the English, Spanish, French, and German translations alongside each other. For the most part, the translations are great. However, there are some tricky combinations of words that I need to provide feedback on to the translators, which will require significantly more time and effort on my part. I would really like to establish a good base-line set of translations, since these may be used by other translators on Crowdin to decide context, meaning, etc. in the future.

I was originally hoping that a set of EFIGS language DLLs would be ready for distribution with the upcoming release but, at this point, I think more work is needed. So the current plan is to release the next version of mIRC soon and to continue work on EFIGS languages for the next release.

Thanks for your help/feedback with the translations so far everyone.