mIRC Home    About    Download    Register    News    Help

Print Thread
Joined: Feb 2003
Posts: 3
Z
Zulithe Offline OP
Self-satisified door
OP Offline
Self-satisified door
Z
Joined: Feb 2003
Posts: 3
Hello everyone! Working your way around lots of irc servers, you're sure to bump into many people who speak a language which you do not understand! Rather than learning the language of each and every person you may wish to speak to, it makes sense to rely on a translator for some of these tasks.

I found this script for AmIRC but it doesn't appear to work for mIRC...

Is there a way this script can be edited in such a way that it would work in mIRC? basically it's a script that uses babelfish to translate text on-the-fly.

Here's the readme: http://wuarchive.wustl.edu/aminet/comm/irc/translate1.3.readme

Here's the script itself:
http://wuarchive.wustl.edu/aminet/comm/irc/translate1.3.lha

Any info would be appreciated... or if you know of another good translating script, else I will try to formulate one myself, as I am in the process of doing already smile

Joined: Dec 2002
Posts: 2,809
C
Hoopy frood
Offline
Hoopy frood
C
Joined: Dec 2002
Posts: 2,809
Why would you want to use babelfish? It is horrible at translations. I'd much rather not know what they are saying that use babelfish. I suppose you are not familiar with the classic Fig Newton example of Babelfish's horrible accuracy?
Translate: A cookie is just a cookie, but fig newtons are fruit and cake.
Translated to French (and back to English):
A biscuit is right a biscuit, but newton of fig are fruit and cake.

Then, Translated to German (and back to English):
A biskuit is quite a biskuit, but Newton von Fig are fruit and cakes.

Then to Italian (and back to English):
a biskuit it is a biskuit enough, but Newton von Fig is fruit and cakes.

Then to Portuguese (and back to English):
one biskuit is one biskuit sufficient, but Newton von Fig is fruit and hardens.

Then to Spanish (and back to English):
biskuit is biskuit sufficient, but Newton von Fig is fruit and hardens.

Yes, babelfish is a fine tool for translation, but seeing as how the word "babel" means confusion of speech, I suppose it does exactly what it claims. It manages to take a perfect English sentence and turn it into a pile of gibberish.

As I said, I'd rather say "I can't understand you" than try and understand them using babelfish.

Joined: Feb 2003
Posts: 309
C
Fjord artisan
Offline
Fjord artisan
C
Joined: Feb 2003
Posts: 309
http://mircscripts.org/archive.php?stype...;amp;perpage=50

Two functioning translation addons, look at how they are done and learn smile


Link Copied to Clipboard